和覺初上人 和覺初上人

                                     門烏吿吉幾時啼 문오고길기시제

                                     栧影升陰凉入戶 예영승음량입호

                                     茶香菊色韻墮溪 다향국색운타계

                                     靜居高矜庭花富 정거고긍정화부

                                     閱世風情胸海低 열세풍정흉해저

                                    春分秋合何心意 춘분추합하심의

                                    更喜霜天一席齊 경희상천일석제

                                 

                                        각초상인覺初上人에게 화답하다                                                             

                                우거진 풀숲에 해는 서쪽으로 지려하는데

                              까치가 길함을 고하며 운지 얼마나 되었는가?

                                    그림자 드리우니 집안이 음산하고

                                   차 향기와 국화 빛을 시내에 드리운다

                                  혼자 사는 높은 긍지 뜰 꽃처럼 넉넉하고

                                     세상을 헤는 가슴 바다같이 깊어라

                                      봄에 헤어짐을 마음에 두지 말라

                                  가을날 다시 만나 자리하며 기뻐하리라.

                                     『다송시고』 茶松詩稿卷第一篇

 
 

 

 

저작권자 © 일간경기 무단전재 및 재배포 금지